Werden für uns Freiheit nie ersetzen

Allerbeste Freude unter andern
Ist mit Freunden durch die Welt zu wandern.
Schwierigkeiten schrecken nicht die Freunde.
Uns bereitet jede Reise Freude.

Unsere Berufung ist zu singen
Und den Menschen Fröhlichkeit zu bringen.
Glanz und Reichtum goldener Paläste
Werden für uns Freiheit nie ersetzen.

Unser Teppich ist die grüne Wiese,
Unsre Wände sind die Kiefer-Riesen.
Unser Dach ist Himmel, so ist’s eben.
Unser Glück ist immer so zu leben.

Aguaflames

Они называются «этно-лаунж проектом» — Вартан Даракчян (скрипка) и Эльмир Мосесов (гитара). Критики их не любят за «вторичность», «отсутствие мелодических талантов» и «вяловатые напевы на неизвестных миру языках«. Их называют «фоновой музыкой для толстых«, правда с уточнениями «высококачественная» и «для продвинутых».

Но любвь необъяснима и мне их музыка нравится очень. Пусть даже за это признание меня «зачислят» в указанную целевую аудиторию :) в конце концов, слова это ветер, а в мире так мало того, что вот так безоговорочно нравится…

Прекрасное далеко…

Мы, тридцатилетнее поколение семидесятых, которые смотрели и любили фильм про Алису Селезневу и «миелофон», помним финальную сцену «в 21 веке вы будете…» и далее по списку светлое будущее.

Вот оно и наступило, будущее. Мы уже не мечтаем, «кризис среднего возраста» почти всех нас накрыл и многих миновал. Наташа Гусева выросла не актрисой, а биологом — как и ее Алиса. Алексей Фомкин до своего светлого будущего не дожил и машина времени осталась неизобретенной. А мы ищем в сети все связанное с фильмом и с удовольствем вспоминаем «прекрасное далеко», но только не то, которое впереди, а то, что осталось в прошлом, когда все было сказочно, а мы были детьми — такими наивными и чистыми.

Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.

R.: Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.

Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
Quid iam fecerim pro die crastina?

Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.mirabile_futurum

Перевод: Юрий Стасюк.

В исполнении молодежного хора католического кафедрального собора Преображения Господня в Новосибирске.

Ронан Хардиман

Музыка Хардимана, то тихая и мелодичная, как ранний восход, то палящая и безжалостная, как полдень в горах, всегда теплая, огненная. Теперь я точно знаю, что кельты — солнцепоклонники…

А шоу Майкла Флэтли, для которых Хардиман написал музыку и с которыми сам Флэтли путешествует по всему миру — просто воплощение огня, как по энергии танца, так и по спецэффектам. Настоящие ценители кельтики, возможно и фыркнут от такой популяризации, но для всего остального мира танец Флэтли и музыка Хардимана и есть кельтика…