Трудности перевода

Переведи меня через майдан,
Где празднуют, дерутся и воюют…
— Виталий Коротич

Нет, это не мода «за уши» притягивать лирическую песню к политическим событиям из-за одного слова, которое сейчас стало именем собственным. Песня и в самом деле о площади, на которой «празднуют, дерутся и воюют» — это более правильный перевод украинского стихотворения «Последняя просьба старого лирника» («лирник» — бродячий музыкант, «играющий на лире»), чем перевод Юнны Мориц, на мой взгляд — слишком уж авторский.

Однако писать я собрался все-таки о Майдане киевском. Это что-то невообразимое. Я не хочу касаться вопросов «кто прав?» и «что делать?». Я не знаю. Майдан сначала хотел в Европу, а теперь, когда уставший от произвола властей Киев вышел на улицы, речь идет уже не менее, чем о смене хозяев в Доме с химерами. Белый дом привычно заводит песню об ущемлении демократии, но нести ее на крыльях своих бомбардировщиков под самые стены Кремля опасается. Кремль так же привычно провозглашает «dura lex, sed lex», что вкупе с нашим исконным «закон что дышло…» всеми уже понимается однозначно. Но Украина все-таки не никому не нужный Афганистан, и вся эта красивая риторика с двух сторон обрушивается на Евросоюз, который должен вытащить из огня сразу два «каштана» и потому предпочитает швейцарский вариант с не менее красивой позицией «мы примем меры к тем, кто виновен» без уточнения этого самого виновного. А бедная Украина под пристальным вниманием будет переходить залитый кровью «майдан» самостоятельно. Под доносящиеся со всех сторон крики «убей!», выстрелы взявшихся ниоткуда снайперов, лживые сводки о потерях и потоки компромата.

Все это просто и понятно… вот только через картинки киевской бойни незаметной тенью проступает наше собственное будущее. Смотрите, запоминайте — все именно так и будет. «Надо защитить своих граждан», скажет президент, подразумевая, что на площадях граждане чьи-то чужие, а защищать от безоружных горожан надо спецназ. «Власть не должна быть тряпкой», скажет премьер и бойцам раздадут боевые патроны. И одиночными выстрелами с крыш высоток снайперы «восстановят законность»… «а свобода здесь есть только у одного слова и слово это мое» — цитата «Квартета И» здесь как нигде уместна. Вот уже и «болотников» осудили, как стих Майдан и закончилась Олимпиада. Все в рамках схемы, нормально…

Диктатор еще не стал кровавым тираном, но генеральная репетиция прошла очень наглядно. И самое ценное, что мы можем получить из СМИ — избавление иллюзий по этому поводу. Кровь на этой нашей власти уже есть. Пока еще чужая…

Так и будем просто ждать?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.